Page 64 - รายงานการศึกษาวิจัย เรื่อง ความสัมพันธ์ระหว่างสิทธิมนุษยชนและสิ่งแวดล้อมเพื่อการคุ้มครองสิทธิมนุษยชนที่เกี่ยวกับสิ่งแวดล้อมอย่างยั่งยืน
P. 64

ความสัมพันธ์ระหว่างสิทธิมนุษยชนและสิ่งแวดล้อม
                                                                    เพื่อการคุ้มครองสิทธิมนุษยชนที่เกี่ยวกับสิ่งแวดล้อมอย่างยั่งยืน




            ประโยชน์แก่มนุษยชาติทั้งในปัจจุบันและในอนาคต (“The Parties should protect the climate system for the

            benefit of present and future generations of humankind…”)
                                  อย่างไรก็ดี แม้จะมีการกล่าวถึงชนรุ่นหลังไว้ใน Article 3 ของอนุสัญญา แต่ Article 3 เป็นเพียง
            บทบัญญัติเกี่ยวกับหลักการ (Principles) ส�าหรับใช้เป็นแนวทางแนะน�าการปฏิบัติของรัฐภายใต้อนุสัญญานี้เท่านั้น ไม่ได้

            มีผลผูกพันเป็นการบังคับแก่รัฐภาคีดังเช่น Article 4 ซึ่งว่าด้วยพันธกรณี (Commitments)



                         ๒.๑.๔.๓ Convention on Biological Diversity
                                  อนุสัญญาฉบับนี้เป็นอนุสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยสิ่งแวดล้อมในด้านชีวภาค กล่าวคือ
            เกี่ยวข้องกับการอนุรักษ์ความหลากหลายทางชีวภาพ โดยใน Preamble ได้มีการกล่าวยืนยันว่าการอนุรักษ์ความหลาก
                                                                                               64
            หลายทางชีวภาพเป็นความตระหนักร่วมกันของมนุษยชาติ (Common Concern of Humankind)  อีกทั้งยังได้ระบุถึง
            ความมุ่งมั่นของรัฐภาคีในการที่จะอนุรักษ์และใช้สอยความหลากหลายทางชีวภาพอย่างยั่งยืนเพื่อประโยชน์แก่ทั้งมนุษย์
                                            65
            ในยุคปัจจุบันและชนรุ่นหลังในอนาคต  อันแสดงให้เห็นถึงการยอมรับในความส�าคัญของความหลากหลายทางชีวภาพที่มี
            ต่อมนุษย์ และการตระหนักถึงความสัมพันธ์ระหว่างสิ่งแวดล้อมและมนุษย์ ทั้งในปัจจุบันและในอนาคต
                                  นอกจากนี้ ใน Preamble ยังได้มีการตระหนักถึงความเกี่ยวพันอันใกล้ชิดของชนพื้นเมืองและ
            ชุมชนท้องถิ่นในการพึ่งพาต่อแหล่งทรัพยากรทางชีวภาพ และ Article 10 ยังก�าหนดให้รัฐภาคีต้องคุ้มครองและส่งเสริม

            การใช้สอยความหลากหลายทางชีวภาพซึ่งสอดคล้องกับการปฏิบัติตามวัฒนธรรมประเพณีอันสอดคล้องกับการอนุรักษ์
            และใช้สอยอย่างยั่งยืนซึ่งความหลากหลายทางชีวภาพ (Article 10 (c)) และก�าหนดให้รัฐต้องสนับสนุนประชากรท้องถิ่น

            ในการพัฒนาและใช้มาตรการเยียวยาในบริเวณที่ความหลากหลายทางชีวภาพถูกท�าลายลง (Article 10 (d)) บทบัญญัติ
            เช่นนี้สะท้อนถึงการรับเอาหลักการว่าด้วยสิทธิของชนพื้นเมืองและชุมชนท้องถิ่นมาจากปฏิญญาริโอ



                         ๒.๑.๔.๔ Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes
            and Other Matter (London Convention)

                                  อนุสัญญาฉบับนี้เป็นอนุสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยสิ่งแวดล้อมในด้านอุทกภาค กล่าวคือ
            เกี่ยวข้องกับการป้องกันมลพิษทางทะเลอันเกิดจากการทิ้งขยะหรือวัตถุอื่นลงในทะเล  โดยใน  Preamble  ของอนุสัญญา
            ได้มีข้อตระหนักร่วมกันของรัฐภาคีในความส�าคัญของสิ่งแวดล้อมทางทะเลและสิ่งมีชีวิตทางทะเลที่มีต่อมนุษยชาติ  (Vital

            Importance to Humanity)  66








                    64   From Preamble of the Convention on Biological Diversity states that “The Contracting Parties, affirming that

            the conservation of biological diversity is a common concern of humankind.”
                    65   From Preamble of the Convention on Biological Diversity states that “The Contracting Parties, determined

            to conserve and sustainably use biological diversity for the benefit of present and future generations.”
                    66   From Preamble of the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other

            Matter states that “The Contracting Parties to this convention, recognizing that the marine environment and the living
            organisms which it supports are of vital importance to humanity.”



                                                           63
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69