Page 43 - วารสารกฎหมายสิทธิมนุษยชน. ปีที่ 1 ฉบับที่ 1 (มกราคม - เมษายน 2563)
P. 43

ปที่ 1 ฉบับที่ 1 (มกราคม – เมษายน 2563)  41



             การยกเลิกโทษประหาร   ทั้งนี้ การประหารชีวิตจะใชไดในความผิดรายแรงสูงสุด (most serious
                                 18
             crimes) เทานั้น
                           19
                    ICCPR  ไดวางแนวทางการประหารชีวิตที่ไดสัดสวนกับการกระทําความผิด  คือ  การประหาร
             ชีวิตผูกระทํา “ความผิดรายแรงสูงสุด” (most serious crimes)  เทานั้น  ซึ่งในปจจุบันการตีความ
             “ความผิดรายแรงสูงสุด”  ที่อาจลงโทษประหารชีวิตไดจํากัดเหลืออยูเพียงความผิดเดียวคือฐานฆาผูอื่น
             โดยเจตนาใหถึงแกความตาย  เมื่อพิจารณากฎหมายไทยในปจจุบัน เรายังมีความผิดที่กฎหมายกําหนด
                                    20
             โทษประหารชีวิตที่เกินขอบเขตของความผิดรายแรงสูงสุด  เชน  ความผิดเกี่ยวกับยาเสพติด  ความผิด
             เกี่ยวกับความมั่นคง ความผิดฐานปลนทรัพยเปนเหตุใหผูอื่นถึงแกความตาย เปนตน ซึ่งควรถูกแกไขให
             สอดคลองกับ ICCPR


                                                     2



                       การลงโทษทางอาญาตองเปนไปเพื่อการแกไขฟนฟูผูกระทําความผิด
                                              (Rehabilitation)



                    การลงโทษทางอาญาเพื่อการแกไขฟนฟูผูกระทําความผิดถือวาเปนหลักสิทธิมนุษยชน
             ระหวางประเทศ อยางไรก็ตาม ประเทศไทยที่ประสบปญหานักโทษลนเรือนจําจึงมีขอจํากัดบางอยาง




                    18  ICCPR, Article 6 para 6 “Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition
             of capital punishment by any State Party to the present Covenant.”
                    19  ICCPR, Article 6.
                    “1. Every human being has the inherent right to life. This right shall be protected by law. No one shall
             be arbitrarily deprived of his life.
                    2. In countries which have not abolished the death penalty, sentence of death may be imposed only for the
             most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime and not contrary
             to the provisions of the present Covenant and to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of
             Genocide. This penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court.
                    3. When deprivation of life constitutes the crime of genocide, it is understood that nothing in this article
             shall authorize any State Party to the present Covenant to derogate in any way from any obligation assumed
             under the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
                    4. Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence.
             Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases.
                    5. Sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of
             age and shall not be carried out on pregnant women.
                    6. Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by
             any State Party to the present Covenant.”
                    20  UN Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, 2006 “most serious crimes”
             are cases where it can be shown that there was an intention to kill, which resulted in the loss of life”. (อางถึงใน
             กฎหมายอาญาชั้นสูง. เลมเดิม. (น. 256)).
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48