Page 84 - รายงานวิจัยฉบับสมบูรณ์ เรื่อง กฎหมายว่าด้วยความเสมอภาคและการไม่เลือกปฏิบัติ
P. 84

60


                         รัฐภาคีแหํงกติกานี้รับที่จะประกันสิทธิอันเทําเทียมกันของบุรุษและสตรี ในการที่จะอุปโภคสิทธิ

                  พลเมืองและสิทธิทางการเมืองทั้งปวงที่ได๎ระบุไว๎ในกติกานี้
                         Article 3

                         The States Parties to the present Covenant undertake to ensure the equal right of

                  men and women to the enjoyment of all civil and political rights set forth in the present
                  Covenant.

                         ข้อ 14

                         ข๎อ 1. ยํอย บุคคลทั้งปวงยํอมเสมอกันในการพิจารณาของศาลและคณะตุลาการ ในการพิจารณา
                  คดีอาญาซึ่งตนต๎องหาวํากระท าผิด หรือการพิจารณาคดีเกี่ยวกับสิทธิและหน๎าที่ของตน บุคคลทุกคนยํอมมี

                  สิทธิได๎รับการพิจารณาอยํางเปิดเผยและเป็นธรรม โดยคณะตุลาการซึ่งจัดตั้งขึ้นตามกฎหมาย มีอ านาจ มี
                  ความเป็นอิสระ และเป็นกลาง สื่อมวลชนและสาธารณชนอาจถูกห๎ามเข๎าฟังการพิจารณาคดีทั้งหมดหรือ

                  บางสํวนก็ด๎วยเหตุผลทางศีลธรรม ความสงบเรียบร๎อยของประชาชน หรือความมั่นคงของชาติในสังคม
                  ประชาธิปไตยหรือเพื่อความจ าเป็นเกี่ยวกับสํวนได๎เสียในเรื่องชีวิตสํวนตัวของคูํกรณี หรือในสภาพการณ์

                  พิเศษซึ่งศาลเห็นวําจ าเป็นอยํางยิ่ง เมื่อการพิจารณาโดยเปิดเผยนั้นอาจเป็นการเสื่อมเสียตํอประโยชน์แหํง

                  ความยุติธรรม แตํค าพิพากษาในคดีอาญา หรือค าพิพากษาหรือค าวินิจฉัยข๎อพิพาทในคดีอื่นต๎องเปิดเผย
                  เว๎นแตํจ าเป็นเพื่อประโยชน์ของเด็กและเยาวชน หรือเป็นกระบวนพิจารณาเกี่ยวด๎วยข๎อพิพาทของคูํสมรส

                  ในเรื่องการเป็นผู๎ปกครองเด็ก

                         Article 14
                         1. All persons shall be equal before the courts and tribunals. In the determination

                  of  any  criminal  charge  against  him,  or  of  his  rights  and  obligations  in  a  suit  at  law,
                  everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and

                  impartial tribunal established by law. The press and the public may be excluded from all
                  or part of a trial for reasons of morals, public order (order public) or national security in a

                  democratic society, or when the interest of the private lives of the parties so requires, or

                  to the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where
                  publicity would prejudice the interests of justice; but any judgment rendered in a criminal

                  case  or  in  a  suit  at  law  shall  be  made  public  except  where  the  interest  of  juvenile

                  persons  otherwise  requires  or  the  proceedings  concern  matrimonial  disputes  or  the
                  guardianship of children.

                         ข้อ 26
                         บุคคลทั้งปวงยํอมเสมอกันตามกฎหมาย และมีสิทธิที่จะได๎รับความคุ๎มครองเทําเทียมกันตาม

                  กฎหมาย โดยปราศจากการเลือกปฏิบัติใดๆ ในกรณีนี้ กฎหมายจะต๎องห๎ามการเลือกปฏิบัติใดๆ และต๎อง
                  ประกันการคุ๎มครองบุคคลทุกคนอยํางเสมอภาคและเป็นผลจริงจังจากการเลือกปฏิบัติด๎วยเหตุผลใด เชํน
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89